Translator & Reviser
World Bank Group
- Location:
- Tashkent, Uzbekistan
- Grade:
- GF
- Category:
- Professional Staff
Posted Jun 17, 2026Apply by Jul 10, 2026 (13d left)
The Translator & Reviser will provide high-quality interpretation and translation services for the World Bank Group, supporting communication between the WBG and its member governments and partners. The role includes interpretation, translation, project coordination, quality assurance, and the use of advanced language technologies.
Responsibilities
- Provide accurate and seamless consecutive, simultaneous, and whisper interpretation for WBG representatives and staff in meetings, conferences, and field settings.
- Maintain impartiality and adhere to WBG interpretation standards at all times.
- Travel on mission with Bank teams as required.
- Translate documents across a variety of subject areas from source languages into the primary language, ensuring technical accuracy and stylistic appropriateness for the intended audience.
- Conduct terminological research to support consistency and quality.
- Maintain and update Computer-Assisted Translation (CAT) tools and terminology databases.
- Apply machine translation and AI‑assisted language technologies within WBG‑governed platforms to support scalable, secure translation delivery, ensuring that all outputs meet institutional quality, confidentiality, and style standards.
- Perform professional post‑editing, quality assurance, and terminological validation of AI‑ and MT‑generated content, exercising expert linguistic judgment and accountability for final deliverables.
- Contribute to the continuous improvement of GCSTI language technologies by providing structured feedback on output quality, usability, and workflow integration, and by supporting unit‑wide adoption in line with established guidelines.
- Assist with the full lifecycle of translation requests, including scheduling, vendor coordination, and timely delivery.
- Recruit, onboard, and monitor freelance language vendors; maintain the local Country Office (CO) Roster.
- Conduct quality reviews of vendor output and provide performance evaluations.
Requirements
- Master's degree in Translation, Interpretation, Linguistics, or a related field. A bachelor’s degree combined with substantial professional experience in technology‑enabled translation and interpretation workflows may be considered in lieu of a master’s degree.
- Minimum five (5) years of professional experience in translation and/or interpretation, with demonstrated experience working in technology‑enabled language service environments.
- Proven hands‑on experience with machine translation post‑editing (MTPE), terminology management, and quality assurance in institutional or large‑scale translation settings.
- Native-level proficiency in Russian and English (written and spoken).
- Advanced proficiency with CAT tools, terminology platforms, and Microsoft Office.
- Practical experience using secure, enterprise‑approved AI‑assisted language tools for drafting, post‑editing, and quality review, with a strong understanding of confidentiality, risk controls, and institutional standards.
- Demonstrated ability to manage multiple priorities under tight deadlines in a fast-paced environment; strong problem-solving and interpersonal communication skills.
- Native-Level proficiency in Uzbek (preferred).
- Experience coordinating language services or translation projects in a professional setting (preferred).
- Familiarity with SDL Trados, Plunet TMS, CMS, and/or Workfront (preferred).
- Experience post-editing machine translation output (MTPE) and working with neural MT platforms (preferred).
- Exposure to AI-driven language workflows, including the use of LLM-based tools for translation support, automated quality estimation, or terminology management (preferred).
Skills
- Translation
- Interpretation
- Machine Translation Post-Editing
- Terminology Management
- Quality Assurance
- CAT Tools
- Terminology Platforms
- Microsoft Office Suite
- AI-Assisted Language Tools
- Confidentiality and Risk Controls
- Translation Project Coordination
- SDL Trados
- Plunet TMS
- Content Management Systems
- Workfront
- Neural Machine Translation
- AI-Driven Language Workflows
- Automated Quality Estimation
Languages
English, Russian, Uzbek